As palavras abaixo do vídeo que dão informações sobre os diálogos no filme podem ser muito úteis, especialmente se tiver problemas auditivos, se estiver a ver um vídeo numa língua estrangeira, ou se simplesmente não quiser perder nada.

No entanto, muitas pessoas ainda estão confusas sobre o que chamar às visualizações do diálogo: subtítulos ou legendas.

Embora linguisticamente estas duas palavras possam ser usadas como sinónimos, deve ainda assim compreender que elas têm diferenças semânticas.

O que é subtítulos

As legendas são um nome comum para visualizar diálogos e são utilizadas na maioria dos países de língua inglesa e mesmo em outras línguas europeias.

As legendas podem estar na mesma língua que o vídeo ou numa língua estrangeira. Semanticamente, as legendas referem-se principalmente a visualizações de diálogos que se destinam a pessoas que estão a ver conteúdos numa língua estrangeira.

O que são legendas

As legendas são uma renderização de diálogos e este nome é usado principalmente na América do Norte. Ao contrário das legendas, as legendas são destinadas a pessoas com dificuldades auditivas. Isto significa que as legendas as ajudam a ver o conteúdo no caso de não conseguirem ouvir a voz.

As legendas podem ser abertas ou fechadas.

Closed Captioning (normalmente abreviado para CC) é uma visualização do conteúdo da voz que contém não só os diálogos mas também uma visualização de toda a cena, incluindo a letra da canção, uma descrição dos sons que acompanham a imagem e, claro, os próprios diálogos. As legendas ajudam os deficientes auditivos a compreender todo o conteúdo, e não apenas as imagens e os diálogos.

A legendagem aberta inclui apenas visualizações dos diálogos.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here